Skip to content

ページ翻訳

あらゆるページを翻訳

外国語のウェブサイトを開けば、Swiftin がページ全体を翻訳します。デフォルトは翻訳のみ, 原文が翻訳に置き換わります。バイリンガルモードでは両方が並んで表示されます。

4 つの起動方法

フローティングボタン

ページの右側に Swiftin ボタンが表示されます, クリックして翻訳。

拡張機能の翻訳ボタン

拡張機能ツールバーの Swiftin アイコンをクリックし、Translate ボタンをクリック。

ショートカット

ページ上で Alt+S を押す。もう一度押すと原文に戻ります。

右クリックメニュー

ページ上で右クリック → このページを翻訳。

2 つの表示モード

翻訳のみ (デフォルト)

原文が翻訳に置き換わります。原文が不要で素早く読みたいときに最適。

バイリンガル

原文と翻訳が並んで表示されます。記事を読む、言語を学ぶ、ニュアンスを確認するのに最適。

モードの切替は、拡張機能の Translate ボタンまたはページ上のフローティングボタンから。

よくある問題

ページ翻訳はすべてのタブで動くため、エッジケースに遭遇しやすい場所です。各行は実際の失敗パターンに対応します。

LAYOUT_BREAKS

翻訳後にサイトのレイアウトが崩れる

一部のサイトは CSS や JS で原文の正確なテキストに依存しています。バイリンガルモード (原文 DOM が無傷で残る) に切替えるか、ホストを除外リストに追加してください。

AUTO_NOT_FIRING

保存済みサイトで自動翻訳が起動しない

自動翻訳はホストの完全一致が必要です。"example.com" を保存しても "www.example.com" にはマッチしません。アドレスバーに表示されるとおりのホストを登録し直してください。

WIDGETS_UNTRANSLATED

埋め込みチャット / ヘルプウィジェットが原文のまま

チャットウィジェット (Intercom、Zendesk など) は cross-origin iframe や Shadow DOM に置かれることが多い。Swiftin はメインページを翻訳しますが、カスタムウィジェットの DOM には per-site ルールが必要なことがあります。サイトを報告いただければルールを追加します。

PARTIAL_TRANSLATION

ページの一部しか翻訳されない

遅延読込のサイト (無限スクロールのフィード、タブ), 新しいノードはロード時に翻訳されます (拡張機能が DOM を観察)。それでも原文のまま残る場合 (重い Shadow DOM、仮想化など)、Alt+S を 2 回押す (リバート + 再翻訳) と、より完成した DOM に対して再度パスをかけます。

WRONG_LANG

違う言語に翻訳された

ターゲット言語はフィーチャー単位: ページ翻訳は選択や入力とは別の独自設定を持ちます。Options → Page Translate を開いて修正してください。

NO_REVERT

原文に戻せない

同じページで Alt+S をもう一度押せばトグルされます。ページ上のフローティング S ボタンも同じ動作: 翻訳済みの状態で 1 クリックすると原文に戻ります。ページがリロードされていれば翻訳はそもそも消えています。

クイックスタート選択範囲の翻訳